PropertyValue
sioc:content
  • Hey ahi la llevas, la puse directamente en mi blog porque ahi cosas que no se pueden copiar y pegar directamente desde un archivo de Word como comentario, de todos modos, si no lo ves, aqui esta:\n\nPunctured bicycle/ Bicicleta con las ruedas pinchadas \nOn a hillside desolate / En una desolada colina\nWill nature make a man of me yet ? / Al fin me hara la naturaleza de mi un hombre? \n\nWhen in this charming car / En este coche con encanto \nThis charming man/ Este hombre encantador\n\nWhy pamper life's complexity/ Porque el arreglarse es tan complejo\nWhen the leather runs smooth/ Cuando el cuero se siente suave\nOn the passenger seat ?/ En el asiento del pasajero\n\nI would go out tonight/ Saldria esta noche\nBut I haven't got a stitch to wear/ Pero no tengo nada que ponerme\nThis man said "it's gruesome/ este hombre dijo “que espectaculo dantesco”\nThat someone so handsome should care"/ algo de lo que alguien tan guapo deberia de preocuparse\n\nAh ! A jumped-up pantry boy/ Ah, Un ninato presumido\nWho never knew his place/ que nunca supo cual era su sitio\nHe said "return the ring"/ Dijo “devuelve el anillo”\nHe knows so much about these things/ El sabe mucho de estas cosas\nHe knows so much about these things/ \n\nI would go out tonight/ Saldria esta noche\nBut I haven't got a stitch to wear/ Pero no tengo nada que ponerme\nThis man said "it's gruesome/ este hombre dijo “que espectaculo dantesco”\n[This Charming Man Lyrics on http://www.lyricsmania.com]\nThat someone so handsome should care"/ algo de lo que alguien tan guapo deberia de preocuparse\nLa, la-la, la-la, la-la, this charming man ...\nOh, la-la, la-la, la-la, this charming man ...\n\nAh ! A jumped-up pantry boy/ Ah, Un ninato presumido\nWho never knew his place/ que nunca supo cual era su sitio\nHe said "return the ring"/ Dijo “devuelve el anillo”\nHe knows so much about these things/ El sabe mucho de estas cosas\nHe knows so much about these things\nHe knows so much about these things\nPanic\nPanic on the streets of London/ Panico en las calles de Londres\nPanic on the streets of Birmingham/ Panico en las calles de Birmingham\nI wonder to myself/ Me pregunto a mi mismo\nCould life ever be sane again ?/ Podria la vida volver a ser normal?\nThe Leeds side-streets that you slip down/ Los callejones de Leeds de los que te dejaste caer (Leeds esta an norte de Londres) \nI wonder to myself/ Me pregunto a mi mismo\nHopes may rise on the Grasmere/ Esperanzas podrian surgir en Grasmere\nBut Honey Pie, you're not safe here/ Pero carinho, no estas a salvo aqui\nSo you run down/ De modo que corre\nTo the safety of the town/ hacia la seguridad del centro de la ciudad\nBut there's Panic on the streets of Carlisle/ Pero ahi panico en la calles de Carlisle\nDublin, Dundee, Humberside\nI wonder to myself/ y me pregunto a mi mismo\nBurn down the disco/ como seria quemar la discoteca\nHang the blessed DJ/ y colgar al bendito pinchadiscos\nBecause the music that they constantly play/ porque la musica que ponen constantemente\nIT SAYS NOTHING TO ME ABOUT MY LIFE/ no me dice nada de mi vida\nHang the blessed DJ/ Cuelga al bendito pinchadiscos\nBecause the music they constantly play/ porque la musica que ponen constantemente\n\nOn the Leeds side-streets that you slip down/ Los callejones de Leeds de los que te dejaste caer\nProvincial towns you jog 'round/ las ciudades de provincias enganchan \nHang the DJ, Hang the DJ, Hang the DJ/ cuelga al pinchadiscos, (sic hasta el final)\nHang the DJ, Hang the DJ, Hang the DJ\nHANG THE DJ, HANG THE DJ, HANG THE DJ\nHANG THE DJ, HANG THE DJ\nHANG THE DJ, HANG THE DJ\nHang the DJ, Hang the DJ, Hang the DJ\nHANG THE DJ, HANG THE DJ\nHANG THE DJ, HANG THE DJ\nHang the DJ, Hang the DJ, Hang the DJ\nHANG THE DJ, HANG THE DJ\nHANG THE DJ, HANG THE DJ\nHang the DJ, Hang the DJ, Hang the DJ\nHANG THE DJ\nThere is a light that never goes out\n\nTake me out tonight/ Llevame por ahi esta noche\nWhere theres music and theres people/ donde ahi musica y gente\nAnd theyre young and alive/ que son jovenes y estan vivos \nDriving in your car/ Yendo en tu coche\nI never never want to go home/ nunca nunca quiero volver a casa\nBecause I havent got one anymore/ porque ya no tengo ninguna\n\nTake me out tonight/ Llevame por ahi esta noche\nBecause I want to see people / donde ahi musica y gente\nand Want to see life/ y quiero ver algo de vida\nDriving in your car/ yendo en tu coche\nOh, please dont drop me home/ Oh por favor no me lleves a casa\nBecause its not my home, its their/ porque ya no es mi casa, sino la suya\nHome, and Im welcome no more/ y ya no soy bienvenido\n\nAnd if a double-decker bus/ y si un autobus de dos plantas\nCrashes into us/ chocase contra nosotros\nTo die by your side/ para morir a tu lado\nIs such a heavenly way to die/ seria un modo tan divino de morir\nAnd if a ten-ton truck/ y si un camion de diez toneladas\nKills the both of us/ nos matase alli a los dos\nTo die by your side/ para morir a tu lado/ \nWell, the pleasure - the privilege is mine/ Bueno, el placer o privilegio seria mio\n\nTake me out tonight/ sacame esta noche\nTake me anywhere, I dont care/ Llevame a donde sea\nI dont care, I dont care/ no me importa, no me importa\nAnd in the darkened underpass/ y en el tunel oscuro\nI thought oh god, my chance has come at last/ crei, Oh Dios mio, la oportunidad ha llegado al final\n(but then a strange fear gripped me and i Just couldnt ask) / (Entonces un miedo extranho me libero y deje de desearlo) \nTake me out tonight/ Sacame esta noche\nOh, take me anywhere, I dont care/ Oh llevame a donde sea, no me importa\nI dont care, I dont care/ no me importa, no me importa\nDriving in your car/ yendo en tu coche\nI never never want to go home/ jamas quiero volver a casa\nBecause I havent got one, da .../ porque no tengo ninguna\nOh, I havent got one/ Oh, no tengo ninguna\n\nAnd if a double-decker bus/ y si un autobus de dos plantas\nCrashes into us/ chocase contra nosotros\nTo die by your side/ para morir a tu lado\nIs such a heavenly way to die/ seria un modo tan divino de morir\nAnd if a ten-ton truck/ y si un camion de diez toneladas \nKills the both of us/ nos matase alli a los dos\nTo die by your side/ para morir a tu lado\nWell, the pleasure - the privilege is mine/ Bueno, el placer-privilegio seria mio\n\nOh, there is a light and it never goes out/ Oh ahi una luz que nunca se apaga (sic\nThere is a light and it never goes out\nThere is a light and it never goes out\nThere is a light and it never goes out\nThere is a light and it never goes out\nThere is a light and it never goes out\nThere is a light and it never goes out\nThere is a light and it never goes out\nThere is a light and it never goes out\n
sioc:created_at
  • 2007-08-25 21:46:32
sioc:has_creator
is sioc:has_reply of
rdf:type

Metadata

Anon_0  
expand all