PropertyValue
opmo:account
is sioc:container_of of
sioc:content
  • La lengua sí divide. A pesar de mi optimista post anterior sobre la unión que la lengua propicia -o debería propiciar-, también es motivo de división.
    \n
    Comprobado queda en mi viaje por Bélgica: dos regiones, Flandes y Valonia, se enfrentan por muchos más flancos de los que una podría suponer. En Flandes se habla neerlandés, en Valonia francés; y todavía hay una tercera comunidad lingüística, la alemana (1%). La tercera región en "discordia cordial" es Bruselas, la ciudad que parece creada para unir a las otras dos regiones. Bilingüe y acogedora, ciudad de ciudades, podría decirse. No había visto nunca tanta gente de tantas nacionalidades conviviendo en aparente armonía. Los cinco continentes parecen aquí representados. Ni Londres es tan cosmopolita.
    \n
    Será la cerveza? el chocolate? las patatas fritas más sabrosas a este lado del universo?
    \n
    \n
    \n
    \n
    Las lenguas romances y las germánicas han convivido en Europa hasta ahora, Bruselas o Suiza son buena prueba de esa cordialidad. Sin embargo, no parecen opinar así todos los habitantes de esta vieja Europa que se empeña en ir unida...y va solita. EL día de las elecciones europeas no observé ningún movimiento electoral en la ciudad "más europea", si nos atenemos a lo que Bruselas representa políticamente para la Unión.
    \n
    Al día siguiente me sentí abochornada ante la bajísima participación ciudadana en el derecho al voto. Derecho conseguido a base de mucho pelear, de mucho dialogar. Pero a algunos de nuestros políticos y periodistas se les olvidó el deber de informar al ciudadano no solo de las catastrofes, la vida privada de personas que merecen privacidad, las grescas y las corrupciones, sino también de qué es Europa, qué significa estar en la Unión, qué somos.
    \n
    Podemos caminar juntos? a tenor de lo que veo cada día entre distintas regiones y comunidades, no. Da igual en España que en Bélgica. Las lenguas, un tesoro cultural y el instrumento que más debería unir a los pueblos, se utilizan por quienes no las merecen de la forma más ruin.
    \n
    Podría decir que es en las altas esferas donde se empeñan en crear división que en la calle no es tal. Pero no es cierto, lamentablemente. Si un autor publica su libro primero en catalán y después es traducido al castellano, se le lee poco. Los autores catalanes que escriben en su lengua materna y después son traducidos al castellano, al inglés, al alemán, son más famosos en Alemania, más leídos y reconocidos que en su propio país de origen.
    \n
    En Bruselas escuchaba en la calle, en los cafés, en las terrazas al gris sol belga, francés, neerlandés, inglés, español, alemán, italiano, griego, lenguas eslavas, lenguas africanas, lenguas asiáticas... para tomar una cerveza y mancharse los dedos en delicioso aceite de patata frita en compañía no hace falta más que ser ciudadano cívico, cordial y con ganas de conocer, de formar parte de un mismo mundo, en el que quepamos todos, en armonía.
    \n
    (me habré tomado demasiadas cervezas para imaginarme una utopía semejante???)
    \n
    \n
sioc:created_at
  • 2009-06-25 08:08:04
is sioc:creator_of of
is opmo:effect of
sioc:has_container
sioc:has_creator
sioc:has_reply
opmo:pname
  • http://lacomunidad.elpais.com/caminante/2009/6/25/belgica-bruselas-lenguas-unen-europa- (xsd:anyURI)
sioc:title
  • Bélgica: Bruselas, las lenguas que unen a Europa.
rdf:type

Metadata

Anon_0  
expand all