PropertyValue
sioc:content
  • Crepe. 1. Voz tomada del francés crêpe, ‘tortita frita en sartén, hecha de harina, huevo y leche’. Su plural es crepes (→ plural, 1a). Es válido su uso en ambos géneros, aunque se recomienda mantener el género femenino etimológico: «De postre es casi una obligación elegir las crepes» (Dios Miami [Arg. 1999]); «Haz la crema para los crepes mezclando bien todos los ingredientes» (Arguiñano Recetas [Esp. 1996]). No debe confundirse con el sustantivo masculino crepé (‘tejido y goma rugosos’; → crepé). Tambien es válida, aunque se usa menos, la adaptación crep (pl. creps; → plural, 1h), basada en la pronunciación del étimo francés. En países como México, el Ecuador o Colombia se usa también la variante crepa, que es siempre femenina. En varios países de América, especialmente en el Cono Sur, se emplea más habitualmente el término masculino panqueque (adaptación del ingl. pancake).\n2. Para designar el establecimiento donde se hacen y venden crepes, debe emplearse la voz crepería.\n\nDiccionario panhispánico de dudas ©2005\nReal Academia Española
sioc:created_at
  • 2010-04-12 09:07:26
sioc:has_creator
is sioc:has_reply of
rdf:type

Metadata

Anon_0  
expand all