PropertyValue
sioc:content
  • XARBET, amigo...\nHe hecho su traslación, lo subí aquí en mi cuaderno para compartirlo con todos que quieran verlo..., como hobby y porque me gustaba enfrentar este reto, porque consideré que a pesar de haber estado escrito en otros tiempos, en otras circunstancias, se puede considerar trascendental.., y después de pasarme horas estudiándolo, y pasándolo al castellano con todo el rigor que me fue posible, lo consideré correcto tal como la subí...Esa fue mi interpretación... \nEntiendo lo que me sugieres, estudié la semántica de cada una de las palabras para seleccionar la que a mi entender podía emplear..., y también había que tener en cuenta desde luego su cadencia y sus rimas...\nLo más probable que si lo traducen otros, habría cosas que no coincidan, sobre todo si la traducción es por un tercer idioma! Como me lo he encontrado yo en casos de otros poemas..., todos ellos serán versiones de fulano o mengano.\nEn este caso, la mía es tal como la subí. Podrá ser mejor o peor que de otros que lo hagan...eso no lo discuto, mi versión es esta.\nLuego tú amigo mío...lo que hagas con ella, ya será tu responsabilidad, no la mía.\nEspero que entiendas mi postura que intento de explicarte con todo el aprecio que te tengo.\nAbrazos...\n\n\n
sioc:created_at
  • 2008-11-09 19:01:56
sioc:has_creator
is sioc:has_reply of
rdf:type

Metadata

Anon_0  
expand all