PropertyValue
sioc:content
  • LA VECINA DEL OTRO LADO\n\nNada más simple que de traducirla para que los que se acerquen se enteren de lo que habla.\nYo, personalmente no tengo ningún problema. Aquí va la traducción respetando el acento rioplatense:\n\nChe, Titi, te acordás cuando jugabas con tus primo al fútbol? bueno, vos siempre llegabas tarde por quedarte durmiendo... \nPero qué bien jugaba tu primo, el Beto...buena pinta el Beto...eh? \n... che... ¿alguna vez te diste cuenta que quería conquistarme?... sí, de verdad, qué te reís!! te lo digo en serio!! me acompañaba al autobús y me platicaba cada cosa linda... era medio pijo, eso es lo que no me gustaba... \nDejá de reírte, inepto!! que te elegí a vos, porque al final vos me aguantas cada cosa, viejo!! \nAndá, che, no pongás esa cara de bobo que parecé vaca embarazada... dale, tomate el mate, querés! \nY después andá regale las plantita a la de al lado que se fue. Y a la Anacleta llevale los recibo de las cuenta que le pagué esta tarde. Y si te cruzás con la del Segundo C, decile que toda esta perorata es para que se ponga a traducir... \nDale Titi, deja el mate y hacé lo que te pido!!\n\n\nS'N\n\nHola
sioc:created_at
  • 2011-01-19 01:41:10
sioc:has_creator
is sioc:has_reply of
rdf:type

Metadata

Anon_0  
expand all