PropertyValue
opmo:account
is sioc:container_of of
sioc:content
  • Nací en Menorca en 1958. Mi padre de origen toledano, había llegado a la isla a los 7 años de edad después de un periplo por Santander, Barcelona y Mallorca, aquí conoció a mi madre que es menorquina. En casa se habló siempre catalán, en su variante de las islas, el castellano solo lo usaban mi padre y mis tíos para hablar con el abuelo que si bien entendía el menorquín nunca lo llego a hablar.\n\n \n\n\n\n

    El catalán por tanto es el idioma en que mamé, con el que articulé mis primeras palabras, en el que aprendí a poner nombre a las cosas de mi alrededor, en definitiva la lengua en la que pienso, mi lengua materna. Soy monolingüe de nacimiento.\n\n \n\n\n\n

    Esta situación lingüística tan cómoda duró bien poco, con la llegada al colegio el tema cambió de forma radical. En la escuela nuestra lengua solo servía para los juegos de recreo en el patio. En clase teníamos que aprender en castellano, lectura, escritura, matemáticas etc, todo en castellano. Aún hoy si quisiera recitar las tablas de multiplicar, que tan machaconamente nos obligaron a aprender, tendría que hacerlo en castellano, porqué así las aprendí.\n\n \n\n\n\n

    En bachillerato tuve la suerte de tener buenos profesores de lengua castellana, que me enseñaron a disfrutar con la lectura y escritura. Con ellos, no solo cimente una buena base gramatical y sintáctica, sino que aprendí a conocer y apreciar a muchos escritores de la lengua de Cervantes. Tristemente conozco mucho menos la literatura catalana.\n\n \n\n\n\n

    El catalán no merecía ni una asignatura, por lo que no pudimos aprender a escribirlo. Los conocimientos adquiridos en familia, se limitaban a la trasmisión oral del idioma, dificilmente nuestros padres, podían enseñarnos lo que ellos tampoco pudieron aprender. No podíamos escribir en catalán ni una lista de la compra, ni una postal en vacaciones, ni una carta a un novio o a un familiar, con lo difícil que resulta comunicarte por escrito con alguien, en un idioma distinto al que utilizas para hablar con el.\n\n \n\n\n\n

    Durante todos estos años, a la falta de enseñanza en catalán se sumaban la imposibilidad de leer un libro, un periódico o ver una película en nuestra lengua. Teníamos dos lenguas, una para las cosas importantes, la castellana, y otra, la catalana, la nuestra, que quedaba relegada a usos estrictamente domésticos. Pero debíamos sentirnos afortunados, teníamos la suerte de ser bilingües!!\n\n \n\n\n\n

    Afortunadamente esta situación de segregación lingüística fue cambiando con la llegada de la democracia a nuestro país, aunque yo por motivos laborales y familiares que no vienen a cuento, no normalice mi situación hasta el inicio de la década de los noventa. \n\n \n\n\n\n

    En 1990, con 30 años, supere las pruebas de los diferentes niveles de catalán. Curiosamente, para hacerlo necesite echar mano de mis conocimientos gramaticales castellanos, cuando nos fallaba una palabra o una expresión nos auxiliábamos en la lengua en la que habíamos estudiado.\n\n \n\n\n\n

    Por fin podía escribir con corrección ambas lenguas. Y fue entonces, cuando me di cuenta de que me expresaba mucho mejor en mi lengua materna. Mi redacción en catalán era mucho más fluida. Realmente es mas fácil escribir las cosas tal como uno las piensa que tener que ir traduciendo. Por fin me sentía bilingüe realmente, y no me arrepentía de serlo .\n\n \n\n\n\n

    Pero ahora las cosas han vuelto a cambiar, ahora resulta que el problema lo tienen los castellanos en las comunidades de habla catalana, se sienten perseguidos. Perseguidos por quien?? no aprenden castellano sus hijos en el colegio?? no pueden comprar prensa o ver cine en su lengua?? Realmente hay un problema?? Algún problema que se parezca a los que acabo de relatar??\n\n \n\n\n\n

    Honestamente, pienso que si la lengua dejara de utilizarse como arma política no habría ningún problema, que si todos pusiéramos buena voluntad no habría ningún problema. Todos, son todos. O es que solo los catalanes podemos ser bilingües?? Por qué no pueden serlo también los demás ??\n\n \n\n\n\n

    \n\n\n\n\n\n\n\n

sioc:created_at
  • 2008-02-26 20:55:14
is sioc:creator_of of
is opmo:effect of
sioc:has_container
sioc:has_creator
sioc:has_reply
opmo:pname
  • http://lacomunidad.elpais.com/rauxa/2008/2/26/cronica-mi-bilinguismo-forzoso (xsd:anyURI)
sioc:title
  • CRÓNICA DE MI BILINGÜISMO FORZOSO
rdf:type

Metadata

Anon_0  
expand all